[焼天狗湘南台店(@yakitengu_shounandai) • Instagram](https://www.instagram.com/p/C6NQqqJPe1S/)
「鉄板焼きビビンバセット」だって。
「ビビンバ」を検索したら
『『ピビンパ』か『ビビンバ』かでお客様に尋ねられることがしばしばあります。
皆様はどちらだと思いますか?
答えは『ピビンパ』です、なぜかというと韓国語にはそもそも濁点から始まる言葉というのは存在しません。
それにピビンパは2つの言葉からなっていましてまず、『ピビン』は日本語で混ぜると言う意味で、『パ』はご飯の意味です。
直訳すると『混ぜごはん』なのです。』[(ピビンパ?ビビンバ?あなたはわかりますか?-幸楽苑|焼肉・韓国料理[出雲市大社町])](https://yakiniku-kourakuen.com/blogs/436/)
ということで「ビビンバ」は「ピビンパ」と言う方が韓国語に近いらしい。
#近くの事